Ciekawe

7 słów, których historia będzie ciekawa, nawet tych, którzy uważają się za intelektualistów

Pin
Send
Share
Send
Send



Umysły akademickie zaangażowane w naukę języka rosyjskiego uważają, że udział pożyczonych słów wynosi co najmniej 65%. Pożyczanie jest tak mocno ugruntowane, że niektóre wydają się pierwotnie rosyjskie, podczas gdy inne zastąpiły rosyjskie słowa z powodu ich uniwersalności.

Robimy zakupy w butikach i sklepach, uprawiamy fitness na siłowni, nosimy koszulki, dżinsy, płaszcze i buty, a po pracy spotykamy się z firmą w bistro lub pubie. Tylko w tym zdaniu 11 zapożyczeń ich znaczenie jest dla wszystkich zrozumiałe, a historia pochodzenia nie jest szczególnie interesująca. Są jednak słowa, o których domyślamy się obcym przodkom, ale ich historia jest tak wyjątkowa, że ​​nawet ci, którzy uważają się za intelektualistów, będą ciekawi ich.

Restauracja

Do połowy XVIII wieku publiczne miejsca gastronomiczne w Europie nazywano tawernami, aw Rosji nazywano je tawernami. Pierwsza restauracja nazywała się restauracja otwarta w 1765 roku w Paryżu. Jego właściciel, Monsieur Boulanger, umieścił znak po łacinie nad wejściem, który mówi, że instytucja serwuje danie poprawiające zdrowie. To danie było zwykłym bulionem mięsnym, a konserwator czasownika, z którego pochodzi słowo „restauracja”, oznacza przywrócenie. Instytucja Master Boulanger szybko stała się popularna, a restauracje zaczęły pojawiać się we wszystkich miastach starej Europy. W Rosji pierwsza restauracja została otwarta w 1874 roku.

Orange

Oczywiście każdy jest pewien, że pomarańczowy jest zapożyczonym słowem. Ale nie wszyscy wiedzą, co pojawiło się w XVII wieku, kiedy portugalscy kupcy zaczęli przynosić złote jabłka z Środkowego Królestwa do Holandii. Kiedy kupujący zapytali kupców, skąd pochodzą jabłka, Portugalczycy szczerze odpowiedzieli, że pochodzą z Chin. W ten sposób słowo pomarańczowy pochodzi z połączenia holenderskich słów appel (jabłko) i Sien (Chiny). Słowo to dotarło do Rosji także ze statkami kupieckimi pod Piotrem I.

Dworzec kolejowy

A to słowo, które wielu uważa za rosyjskie, ma angielskie pochodzenie i bardzo interesującą historię. Uważa się, że mały londyński park rozrywki „Vauxhall”, prowadzony przez pewną Jane Vox, wywarł tak wielkie wrażenie na cara Mikołaja I, że otworzył podobny zakład w Pawłowsku i zaprosił Brytyjczyków do budowy stacji kolejowej. Wkrótce słowo vauxhall zostało zaadaptowane do rosyjskiego przesłuchania i zamienione w voxal, w tej wersji znajduje się w dziełach Puszkina i Dostojewskiego. Następnie każdą stację zaczęto nazywać stacją, analogicznie do francuskiej hali pożyczkowej. Teorię tę obalają współcześni badacze, stwierdzając, że stacja kolejowa w Pawłowsku pojawiła się znacznie wcześniej niż przywiązana do niej instytucja rozrywkowa Voxal. Naukowcy zauważają, że w języku angielskim istnieje kilka znaczeń słowa vauxhall, takich jak miejsce rozrywki publicznej, dziedziniec i budynek, w którym pasażerowie oczekują na przyjazd pociągu. Zatem ani Jane Vox, ani londyński park rozrywki nie mogą mieć nic wspólnego ze stacją kolejową.

Sylwetka, szowinizm i chuligani

Pan Etienne de Silhouette był jednym z wysokich rangą urzędników Francji XVIII wieku, którzy kontrolowali operacje finansowe i odznaczali się skąpością. W jednej z paryskich publikacji na temat odrażającego ministra opublikowano karykaturę przedstawiającą zarysy jego figury. Dzięki tej publikacji nazwa urzędnika stała się słowem, które weszło do naszego leksykonu.
Nicolas Chauvin zasłynął ze swojej gorliwości, zszedł z drogi, by zobowiązać Napoleona i wyraził ostry patriotyzm w głośnych przemówieniach gloryfikujących Francję. Z imienia tego żołnierza pochodzi słowo szowinizm.
Rodzina Chuliganów, na czele z brutalnym Patrickiem, który w XIX wieku terroryzował brytyjskie miasto Southwestern, dokonała napadów na współobywateli. Chuligani lubili też robić pijackie walki i bawić się rozbijaniem okien w sąsiednich domach. Nazwisko stało się powszechnie znane i stało się prawdziwie światowe, stając się synonimem osoby, która rażąco narusza normy moralności publicznej i prawa.

Spam

To słowo, które odnosi się do denerwujących reklam e-mail i sms, pojawiło się w 1936 roku i początkowo nie miało nic wspólnego z reklamą. Popularny amerykański producent konserw mięsnych zaczął produkować wołowinę o nazwie SPAM, która była skrótem od słów „szynka z przyprawami”. Smaczne słoiki wypełniały okna europejskich sklepów, a na początku lat 70. Terry Gilliam, pomysłowy ojciec założyciel Flying Circus, przedstawiał inne znaczenie niż nazwa konserwy. W jednym ze swoich najzabawniejszych szkiców Pythonici używali tego słowa ponad sto razy, bijąc scenę w kawiarni, gdzie odwiedzającym oferowane są dania zawierające konserwy SPAM. Akcja przerodziła się w chaos, wywołała histerię publiczności, a po kilku dniach nazwa konserwy stała się synonimem niepotrzebnych informacji.

Pin
Send
Share
Send
Send